Apprendre le Chinois

Apprendre le Chinois : Se présenter

Dans la leçon précédente, je vous apprenais à vous introduire. A saluer, dire votre nom et prénom et prendre congé. Nous allons toujours y aller petit à petit. Aujourd’hui je vais vous apprendre à vous présenter un peu plus que « Je m’appelle… ». On y va ?

Dialogue :

(Formation du dialogue : Sinogrammes en Chinois Simplifié + Pinyin + (Prononciation en langue Française)

(Mot à mot + Français)

1. – 。。。你多大?…, Nĭ duō dà ? (Ni Douo Da)

(nom et prénom, toi-combien-être grand) …, tu as quel âge ?

2. – 我二十五岁,你呢? Wǒ èr shí wŭ suì, nĭ ne ? (Ouo Eur Sheu Wou Sui, Ni Ne)

(moi-deux-dix-cinq-années d’âge, toi-particule interrogative) J’ai 25 ans et toi ?

3. – 我也二十五岁了! Wǒ yĕ èr shí wǔ suì ! (Ouo Yeh Eur Sheu Wou Sui)

(moi-aussi-deux-dix-cinq-années d’âge) Moi aussi j’ai 25 ans !

4. – 太好了! 你是那国人? Tài hăo le ! Nĭ shì na guó rén  ? (Taï H’ao Le ! Ni Sheu Na Gouo Jenn)

(trop-bien-particule « Le » !  toi-être-quel-pays-personne) Trop bien ! De quel pays es-tu ? (ou « De quel nationalité es-tu ?)

5. – 我是法国人。Wǒ shì Făguó rén. (Wo Sheu Fagouo Jenn)

(moi-être-France-personne) Je suis Français(e).

6. – 我是中国人。我很喜欢法国!Wǒ shì Zhōngguó rén. Wǒ hĕn xĭhuan Fǎguó ! (Ouo Sheu Djon-gouo Jenn. Ouo H’en Ssi-H’ouan Fagouo)

(moi-être-Chine-personne. moi-très-aimer-France) Je suis Chinois(e). J’adore la France !

7. – 真的吗?我很喜欢中国了!Zhēn de ma ? Wǒ hĕn xĭhuan Zhōngguó le ! (Djen De Ma ? Ouo H’en Ssi-H’ouan Djon-gouo le)

(vraiment-particule « De »-particule interrogative) Vraiment ? J’adore la Chine !

8. – 你能说中文吗? Nĭ néng shuō zhōngwén ma ? (Ni Nen Shouo Djon-vin ma)

(toi-pouvoir-parler-langue chinoise-particule interrogative) Sais-tu parler Chinois ?

9. – 我不能. Wǒ bù néng. (Ouo Bou Nen)

(moi-ne pas-pouvoir) Je ne sais pas.

10. 我会授你 Wǒ Huì Shòu Nĭ ! (Ouo H’ui Shoo Ni)

(moi-pouvoir-enseigner-toi) Je vais t’apprendre !

1. – « 。。。你多大?…, Nĭ duō dà ? » : « 你 Nĭ » vous le connaissez déjà. « 多 duō » signifie « être nombreux » mais il veut aussi dire « combien » devant un verbe adjectival et ça tombe bien car « 大 dà » est un verbe adjectival. « 大 dà » signifie « être grand » non seulement d’un point de vue volume (ex : 中国很大 Zhōngguó hĕn dà = La Chine est très grande) mais aussi d’un point de vue d’âge (ex : 大人 Dà ren = les Adultes). On obtient donc « De combien es-tu âgé ? » mais en bon Français ça donne « Quel âge as-tu ? ». 

2. – « 我二十五岁,你呢? Wǒ èr shí wŭ suì, nĭ ne ? » Cela vous parait compliqué n’est ce pas ? Et pourtant il n’y a rien de très compliqué ! La fin de la phrase vous la connaissez déjà car vous l’aviez étudié dans la Leçon 1 (lien au début de l’article) donc ça on dégage. « 我 Wǒ » qui est le pronom « moi, je » vous connaissez aussi donc du balai ! Il reste plus que « 二十五岁 èr shí wŭ suì« …On vous demande l’âge, donc forcément il y a des chiffres. Et la vilaine que je suis ne vous les a pas appris mais qu’à cela ne tienne :

1. 一 yī (yi)* 2. 二 èr (eur)** 3. 三 sān (sann) 4. 四 sì (ssi) 5. 五 wǔ (wou) 6. 六 liú (lioo) 7. 七 qī (t’chi) 8. 八 bā (ba) 9. 九 jiǔ (jiou) 10. 十 shí (sheu).

* « 1. 一 yī » peut se dire également « 要 yāo » mais que dans certains cas. Nous verrons cela plus tard.

** « 2. èr » ne se prononce pas « Eur » comme dans « Euro ». Il se prononce « Eur » avec un son de la gorge. La langue est roulée dans le fond de la gorge.

Et là vous allez me dire « Ouais c’est bien mais il y a pas que 10 chiffres sur Terre ! »…Patience mes petits Jiaozi ! 

Comptez jusqu’à 19 c’est pas sorcier, 19 qu’est ce que c’est après tout 10+9 et voila vous avez la formule magique il vous faut rajouter 10 + le nombre que vous voulez 😉
11. 十一 shí yī (sheu yi) 12. 十二 shí èr (sheu eur) 13. 十三 shí sān (sheu sann) etc… jusqu’à 19 ! 

Et pour les vingtaines, trentaines et tutti quanti ? 

Prenons 25 ! Pour faire 15 on prend 10 + 5 (ouais et pour faire 25 sinon ?!) 2 x 10 + 5 = 25 !

20. 二十 èr shí (eur sheu) 21. 二十一 èr shí yī (eur sheu yi) 22. 二十二 èr shí èr (eur sheu eur) etc.. Pareil pour les trentaine et tout ce qui suit ! Pour les centaines nous verrons plus tard !

« 岁 Suì » rien de plus simple c’est donc « ….ans » pour dire l’âge en années et uniquement cela ! Les années se disent autrement et ça aussi nous le verrons plus tard.

3. « – 我也二十五岁! Wǒ yĕ èr shí wǔ suì ! » Là c’est déjà plus simple. Il y a qu’un mot que vous ne connaissez pas « 也 yĕ ». « 也 Yĕ » est un adverbe qui signifie « aussi, également ». En Chinois, l’adverbe se place toujours devant le verbe et « 也 yĕ » se place devant les autres adverbes qui précède le verbe. Et,l’on ne peut pas repondre que par « Moi aussi » comme en Français (ex : – J’aime le chocolat. – Moi aussi.). Il faut obligatoirement ajouter un verbe car l’adverbe ne fonctionne pas sans verbe (ex : – J’aime le chocolat – Moi aussi, j’aime le chocolat). 

4. « – 太好了! 你是那国人? Tài hăo le ! Nĭ shì na guó rén ? » Première phrase vous reconnaissez le « 好 Hăo » de la première leçon. Ensuite nous avons « 太 Tài » et la particule « 了 Le ». « 太 Tài » signifie « Trop », jusque là rien de bien compliqué donc ça donne « Trop bien ! ». La phrase est faite ! Mais qu’est-ce que ce « 了 Le » ? La particule « 了 Le » indique une action accomplie ou un changement d’état. On est pas sur une action accomplie mais sur un changement d’état en gros ça donne un « Trop bien (maintenant, parce qu’avant ça l’était pas tant que ça en gros) ». Deuxième phrase, on en a déjà 2 « 你 Nĭ » = « Toi » et « 是 Shì » = « Etre ». Si vous avez suivi quelques mots de mon vocabulaire en bas des articles vous devez savoir « 国 Guó » et « 人 Rén ». Mais nous allons reprendre depuis le début. « 那 Na » signifie « lequel, quel » dans un groupe dénombrable (ex : 你去过那些国家 ?Nĭ qù-guò na xiē guójiā* ? Dans quels pays es-tu déjà allé ? Ici on a le « 那 Na » parce qu’on peut compter tous les pays). « 国 Guó » signifie « Pays, Etat » et « 人 Rén » = « une personne » tout cela ordonné ça donne (Toi être quel pays personne ?). Dans un langage plus François : « Tu es de quel pays ? » ou « Tu es de quel nationalité ? ».

* Pays se dit de deux manières : « 国 Guó » et « 国家 Guójiā » mais ils ne s’utilisent pas pareil. « 国 Guó » va s’utiliser pour former les noms de pays ainsi que pour les nationalités (ex : 中国 Zhongguo = la Chine, 中国人 Zhongguo ren = Les Chinois) et «  »国家 Guójiā » pour signifier un pays à proprement dit (ex : 哪个国家 Na gè guójiā = ce pays)

5. – « 我是法国人。Wǒ shì Făguó rén. » : « 我是 Wǒ shì« = « Je suis », « Je suis » quoi ? « 法国 Făguó » est le mot pour dire « France » et « 人 Ren » on vient de le voir. Ca donne « une personne France » = « Français(e) ». Le Chinois s’accorde pas en genre et en nombre, ça c’est cool ! Cette phrase donne « Je suis Français(e) ».

Quelques noms de pays et nationalités :

– France : 法国 Făguó (Fa-gouo) / Français(e) : 法国人 Făguó rén (Fa-gouo-jenn)

– Chine : 中国 Zhōngguó (Djon-gouo) / Chinois(e) : 中国人 Zhōngguó rén (Djon-gouo-jenn)

– Japon (attention piège) : 日本 Rìběn (Jeu-ben) / Japonais(e) : 日本人 Rìběn rén (Jeu-ben-jenn)

– Corée : 韩国 Hánguó (H’an-gouo) / Coréen(ne) : 韩国人 Hánguó rén (H’an-gouo-jenn)

– Angleterre : 英国 Yīngguó (Yin-gouo) / Anglais(e) : 英国人 Yīngguó rén (Yin-gouo-jenn)

– Amérique du Nord ou States : 美国 Měiguó (Meï-gouo) / Américain(e) : 美国人 Měiguó rén (Meï-gouo-jenn)

– Australie (attention piège) : 澳大利亚 ào dà lì yà (Ao-da-li-ya) / Australien(ne) : 澳大利亚人 ào dà lì yà rén (Ao-da-li-ya-jenn)

6. – « 我是中国人。我很喜欢法国!Wǒ shì Zhōngguó rén. Wǒ hĕn xĭhuan Fǎguó ! » : Pour la première phrase, « 我是 Wǒ shì » c’est bon puis le reste vous prenez les différents exemples donnés ci-dessus et vous voyez que « 中国人 Zhōngguó rén » = Chinois(e) ce qui donne « Je suis Chinois(e) ». La deuxième, nous connaissons « 我很 Wǒ hĕn » car nous l’avons appris de la première leçon et « 法国 Fǎguó » nous venons juste de l’apprendre. Il manque que « 喜欢 Xĭhuan ». « 喜欢 Xĭhuan » veut dire « Aimer, apprécier, plaire ». Nous avons deux mots en Chinois qui signifie « Aimer » : « 爱 ài » et « 喜欢 xĭhuan ». « ài » est la version forte du mot « Aimer » comme  » 我爱你 Wǒ ài nĭ » qui signifie « Je t’aime » donc un sentiment profond. « 喜欢 xĭhuan » est plus soutenu, quand on dit « 我喜欢你 Wǒ xĭhuan nĭ » à quelqu’un cela signifie « Tu me plais » ou « Je t’apprécie » version amitié améliorée 😉 . Mais quand on dit par exemple : 我喜欢熊猫 Wǒ xĭhuan xióngmāo cela se traduit par « J’aime les Pandas ». Donc « 我很喜欢法国 Wǒ hĕn xĭhuan Fǎguó » ça donne « Moi très aimer France » et en bon Français « J’adore la France ! »。

7. “- 真的吗?我很喜欢中国了!Zhēn de ma ? Wǒ hĕn xĭhuan Zhōngguó le !” « 真的 Zhēn de » signifie « Vraiment » pour exprimer un questionnement sur fond de doute comme « Tu aimes vraiment la France? », cela demande une confirmation. « 吗 Ma » étant une particule interrogative. Attention : la particule « 吗 ma » demande une réponse par « oui » ou par « non », on ne peut pas l’utiliser pour une question demandant plus de détails. « 我很喜欢中国了 Wǒ hĕn xĭhuan Zhōngguó le ! » il y a rien de compliqué nous avons déjà tout vu = « J’adore la Chine ! ».

8. – « 你能说中文吗? Nĭ néng shuō zhōngwén ma ? » Un peu plus complexe. Il y a deux verbes qui peuvent vouloir dire « pouvoir » : « 能 néng » et « 可以 kĕyĭ ». Mais ils n’exprime pas la même chose. « 你能帮我吗? Nĭ néng bāng wǒ ma ? » = (Toi-pouvoir-aider-moi-particule interrogative) « Peux-tu m’aider ? » et « 我们可以在一起吗? Wǒmen kĕyĭ qù zài yīqĭ ma ? » = (Nous-pouvoir-aller-être-ensemble-particule interrogative) « Pouvons-nous y aller ensemble ? ». Ne vous formalisez pas sur la deuxième phrase, nous apprendrons ça plus tard c’est juste à titre d’exemple. La première exprime « pouvoir » en tant que capacité et l’autre l’exprime en tant qu’autorisation. Donc, pour notre phrase, nous sommes sur le fait de « pouvoir, avoir la capacité de ». « 说 Shuō » est un verbe pour dire « Parler » donc « Toi pouvoir parler… ». « Zhōngwén » vous reconnaissez « 中 Zhong » qui est une partie formant le mot « Chine ». Nous avons appris « 中国 Zhōngguó » : La Chine / « 中国人 Zhōngguó rén » : Un(e) Chinois(e). Mais qu’est-ce que cela peut être ? « 中文 Zhōngwén » est tout simplement la langue Chinoise mais attention c’est la langue parlée ! La langue chinoise à l’écrit se dira « 汉语 Hànyǔ » ! Et enfin notre célèbre particule interrogative « 吗 ma ». Donc ici la demande formulée est « Parles-tu Chinois? »。

Quelques langues :

– Le Français : 法语 Fǎyǔ (Fa-yi-u)

– Le Chinois : 中文 Zhōngwén parlé (Djon-vin) / écrite : 汉语 Hànyǔ (H’an-yi-u) La langue des Han (l’un des peuples chinois)

– Le Japonais (attention piège) : 日语Rìyǔ (Jeu-yi-u) 

– Le Coréen (attention pareil que pour la Chine mais pas même prononciation) : 韩语 Hányǔ (H’an-yi-u) 

– L’Anglais : 英语 Yīngyǔ (Yin-yi-u) 

– L’Anglais Américain : 美语 Mĕiyǔ (Meï-yi-u) 

9. « – 我不能. Wǒ bù néng ». Comme je l’ai dit, il faut répondre « oui » ou « non » avec la particule « ma ». Le souci étant que le Chinois ne comporte pas de « oui » et de « non » à proprement dit, il faut donc répondre soit par la négative soit par la positive : « 我说中文 Wǒ shuō Zhōngwén » = « Je parle Chinois ». Et par la négative il nous suffit de rajouter le « 不 Bù » qui sert de négation : « 我不能 Wǒ bù néng » = « Je ne sais pas » et pas besoin de rajouter le reste. Attention : Ici, on va traduire « 能 néng » par « savoir » car on ne dit pas « Je ne peux pas parler Chinois ». Vous avez la possibilité de pouvoir le parler si vous l’apprenez, c’est juste que vous ne savez pas car vous ne l’avez pas encore appris. A la forme négative, on reprend toujours le verbe de la question. 

10. « 我会授你 Wǒ Huì Shòu Nĭ ». Allez dernier effort. « 会 Hui » veut aussi dire « Pouvoir » mais dans une marque du futur. Vous allez comprendre. « 授 Shou » signifie « apprendre, enseigner » donc (Moi-pouvoir-apprendre-toi) = « Je vais t’apprendre ».

Est-ce que cette leçon vous a plu ? Il y a-t-il des choses que je dois mieux faire ? N’hésitez pas à me donner vos impressions =)

0 comments on “Apprendre le Chinois : Se présenter

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :