Reflexions

Les Français vus par les Chinois !

C’est incroyable de voir que je ne vous en ai pas parlé avant ! J’ai parfois un manque d’idée et je ne pense jamais aux choses les plus simples. Et pourtant les Français vu par les Chinois, ça c’est un article de choc ! Il y’a tellement de choses à dire… d’ailleurs on va commencer maintenant ! 

Je me souviens encore la première fois où j’ai dit que j’étais Française :

– 我是法国人 (Wo Shi Faguoren) Je suis Française 🙂

– 巴黎 (Bali) Paris ! 

– 我不是巴黎人. 我是马赛人,在南法。 (Wo bu shi Baliren. Wo shi Masairen, zai NanFa) Non je ne viens pas de Paris. Je viens de Marseille, c’est dans le Sud de la France.

– J’aime Paris ! (oui c’est dit en Français la plupart du temps)

Voilà nous les Provinciaux (comme les Parisiens aiment à nous appeler) nous n’existons pas ! J’adore Paris très sincèrement, à l’époque j’y venais une fois par mois et j’avais même fait ma carte 12-25 SNCF (j’ai bien dit l’époque, car j’ai bel et bien passé le 25) rien que pour ça. Mais bon non on ne vient pas tous de Paris et la France regorge d’autres magnifiques paysages.

– 我老家在普罗旺斯,哪里有薰衣草. (Wo laojia zai Puluowangsi, nali you xunyicao) Moi je viens de la Provence, où il y a la lavande.

– 普罗旺斯!薰衣草 !我特别喜欢 !我想去看和做照片/结婚片 !(Puluowangsi ! Xunyicao ! Wo te bie xi huan ! Wo xiang qu kan he zuo zhaopian/jiehunpian !) La Provence et la lavande, j’aime trop ça ! Je veux aller les voir et faire mes photos/mes photos de mariage avec ! 

Il faudrait que tu arrêtes de penser que tu peux venir saccager nos plans de lavande juste pour tes photos…L’odeur de lavande ici est immonde et n’a rien à voir avec notre douce lavande ! Ca me manque !

– 法国人太浪漫 (Faguoren tai langman) Les Français vous êtes très romantiques ! 

Ca c’est quelque chose qui nous colle bien à la peau ! Je sais bien que nous cultivons l’art du romantisme mais le problème c’est que lorsqu’on fait quelque chose avec le coeur, parce que nous le voulons, ça devient tout de suite « 哦太浪漫 !Oh trop romantique ». Quand j’ai voulu pour mon mariage « Français » que l’on nous jète des pétales de roses lors de notre passage c’était  » 法国女儿太浪漫 Les Françaises sont très romantiques », lorsque j’ai voulu que mon père m’accompagne à l’autel c’était « 太浪漫 très romantique », lorsque j’ai fait une surprise à Panda pendant notre mariage c’était « 太浪漫 très romantique », lorsque j’ai voulu faire une première danse avec mon mari c’était « 太浪漫 très romantique ». On ne veut pas forcément être romantique, on veut juste montrer à une personne combien on l’aime ! 

– 法国人你们是轻薄,你们和随便那个人一起性交,而且你们不想结婚 (Faguoren nimen shi qingbo, nimen he sui bian na ge ren yiqi xingjiao, erqie nimen bu xiang jiehun) Les Français vous êtes des coureurs de jupons, vous couchez avec n’importe qui et vous ne voulez pas vous marier.

Alors en dépit de notre romantisme, nous sommes apparemment incapables de connaitre l’amour ! Lorsque j’ai dit que je voulais me marier, combien de fois m’a-t-on sorti : « Ah bon les Français veulent se marier ?! ». Ben oui nous sommes des gens comme tout le monde, parfois on veut se marier… Je ne vais pas rentrer dans le débat de ceux qui ne veulent pas se marier, ce qui parait impensable pour les Chinois, je parle juste de comment on nous perçoit en général. Pour le coucher avec n’importe qui, certes nous avons plus de partenaires que la plupart des Chinois dans notre vie je veux bien l’avouer, mais la plupart d’entre nous ne couche pas avec n’importe qui donc bon…

– 您是法国人 (Nin shi Faguoren) Vous êtes Française

– 您怎么知道?(Zen me zhidao ?) Ah bon comment le savez-vous ?

– 可以认出。 您想法国人一样优雅 (Keyi ren chu. Nin xiang Faguoren yiyang youya) Je peux le reconnaitre. Vous êtes élégante comme les Françaises.

Nous les Françaises sommes apparemment reconnaissables grâce à notre style, mais toujours par les hommes bizarrement !

– 我太喜欢香奈儿,迪奥,路易威登… Wo tai xi huan Xiangnai’er, Di’ao, Luyi Weideng…Moi j’adore Chanel, Dior, Louis Vuitton…

Oh mon Dieu c’est la première fois que j’écris ces noms en Chinois et je trouve ça tellement horrible à l’oreille ! Ben ouais voilà le coup final. Le côté très matérialiste Chinois dans son côté le plus pur, je vous rassure Mama est également comme ça ! Elle m’a dit que quand elle viendra nous voir sur Paris on ira voir « Chanel, Dior…I love it ! » voilà voilà comment vous dire mon désarroi. Je suis très fière de venir du pays de la mode et je suis fière de tous ces grands créateurs qui ont su marqué le temps et notre pays mais non nous ne sommes pas que ça et pas tous les Français ont un grand sac de luxe. – 你应该有一个香奈儿的包 (Ni yinggai you yi ge Xiangnai’er de bao) Tu dois surement avoir un sac Chanel chez toi. – 没有 (Meiyou) J’en ai pas – 为什么 ? (Wei shen me) Pourquoi ? – 因为没有意思 (Yinwei meiyou yisi) Parce que je ne suis pas intéressée.

Par contre je sais bien faire mon paon quand on dit mal les noms « Non c’est pas ChaneLL mais ChaneL ». Mais bizarrement ça me prend vite le chou quand on se sert de moi comme dictionnaire sonore pour ce genre de futilité : « Krys apprends moi à dire Chanel, et Dior, et Louis Vuitton, et Yves Saint Laurent, et Cartier… avec l’accent Français s’il te plait »

– 法国不安全 (Faguo bu anquan) C’est dangereux en France !

Ca c’est surtout depuis les attentats. Bon je comprends que la France soit moins calme que la Chine, je pense que c’est difficile de faire mieux pour ma part, mais bon la guerre c’est un grand mot quand même ! 

J’espère que vous aurez apprécié mon effort d’avoir écrit en Chinois ! S’il vous plaît soyez indulgents mon Mandarin n’est toujours pas au top…

0 comments on “Les Français vus par les Chinois !

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :